Cinque Terre
Le Cinque Terre indicano cinque borghi sulla costa ligure, nel nord-ovest Italia.
Sono conosciute come paesaggio culturale di case variopinte disposte su una costa frastagliata.
Nel 1997 sono state inserite tra i patrimoni mondiali dell’UNESCO insieme a Porto Venere e alle piccole isole di Palmaria, Tino e Tinetto.
Le Cinque Terre sono borghi che appartengono al territorio della provincia di La Spezia e si affacciano sul mar Ligure.
Da ovest verso est sono: Monterosso al Mare, Vernazza, Corniglia, Manarola, Riomaggiore.
A Monterosso al Mare, vi sono le spiagge più estese.
Vernazza è considerato uno dei borghi più belli d’Italia.
Corniglia è situato su un promontorio alto circa cento metri, circondato da vigneti terrazzati. Per raggiungere Corniglia è necessario salire una scalinata di 382 gradini, oppure percorrere la strada che la collega alla stazione ferroviaria.
La Via dell’Amore è una strada pedonale a picco sul mare che, in poco più di un chilometro, congiunge i borghi di Riomaggiore e Manarola.
E’ famosa in tutto il mondo per i suoi meravigliosi panorami.
Inoltre, la zona delle Cinque Terre, è nota anche per la sua produzione di vino、come lo Sciacchetrà.
チンクエ・テッレ
イタリア北西部リグーリア州の海岸線に位置する5つの村を指します。 険しい海岸線にカラフルな家が建ち並ぶ文化的景観として知られています。 1997年には、ポルトヴェーネレとパルマリア島、ティーノ島、ティネット島とともに、ユネスコの世界遺産に登録されました。 五つの村は、ラ・スペツィア県の領土に属し、リグーリア海に面しています。 西から東へ順に、モンテロッソ・アル・マーレ、ヴェルナッツァ、コルニリア、マナローラ、リオマッジョーレの5つの村があります。
モンテロッソ・アル・マーレには、最も広いビーチがあります。ヴェルナッツァは、イタリアで最も美しい村の一つとして知られています。コルニリアは約100メートルの高さの岬の上に位置し、段々畑のブドウ畑に囲まれています。コルニリアへは、382段の階段を上るか、鉄道駅と結ぶ道路を通る必要があります。愛の道は、リオマッジョーレとマナローラを結ぶ約1キロメートルの海沿いの遊歩道です。 その素晴らしい眺めは、世界中で有名です。 また、五つの村周辺は、スキアチェトラなどのワイン生産でも知られています。
Lacryma Christi
Il Lacryma Christi è un vino campano ed è conosciuto in tutto il mondo.
Il Lacryma Christi veniva prodotto anticamente da certi monaci nelle terre sulle pendici del Vesuvio.
Il suo nome ha origine da un’antica leggenda, secondo cui Lucifero cadendo dal paradiso, portò con sè un lembo di cielo. Gesù riconoscendo questo nel golfo di Napoli pianse, e poichè le sue lacrime finirono sui campi del Vesuvio, lì crebbero i vigneti del Lacrima Christi.
La produzione confinata nell’area vesuviana, interessa 15 comuni in provincia di Napoli: Boscotrecase, Trecase, San Sebastiano al Vesuvio e parte dei comuni di Ottaviano, San Giuseppe Vesuviano, Terzigno, Boscoreale, Torre Annunziata, Torre del Greco, Ercolano, Portici, Cercola, Pollena Trocchia, Sant’Anastasia e Somma Vesuviana.
Del Lacryma Christi vi sono due tipologie, rosso e bianco.
ラクリマ・クリスティ
ラクリマ・クリスティはカンパニア州のワインであり、世界中で知られています。
ラクリマ・クリスティは、古代にはヴェスヴィオ山の麓の土地で修道士によって作られていました。
その名前は古代の伝説に由来しており、ルシファーが天国から落ちてナポリ湾に一角を持ち込んだというものです。イエスはナポリ湾でこれを見つけ、涙を流し、その涙がヴェスヴィオ山の畑に落ちたことから、ラクリマ・クリスティのブドウ畑が生まれました。
ヴェスヴィオ山周辺の地域に限定された生産は、ナポリ県の15の自治体に及びます:ボスコトレカーゼ、トレカーゼ、サン・セバスティアノ・アル・ヴェスヴィオ、そしてオッタヴィアーノ、サン・ジュゼッペ・ヴェスヴィアーノ、テルツィーニョ、ボスコレアーレ、トーレ・アンヌンツィアータ、トーレ・デル・グレコ、エルコラーノ、ポルティチ、チェルコーラ、ポッレナ・トロッキア、サント・アナスタシア、ソッマ・ヴェスヴィアーナの一部。
ラクリマ・クリスティには、赤ワインと白ワインがあります。
Cinzano
La Cinzano è una azienda piemontese che produce vermouth e spumanti.
La casa Cinzano è stata fondata a Torino il 6 giugno 1757 dai fratelli Carlo e Giovanni Cinzano. In quel periodo, i fratelli Cinzano producevano vini locali secondo un metodo originale, utilizzando spezie ed erbe locali. Il loro era un piccolo negozio che vendeva il vino aromatizzato oggi chiamato Vermouth.
Successivamente, quando a produrre vini è Francesco Cinzano, figlio di Giovanni, il vermouth guadagna popolarità, e nel 1786 Cinzano diventa fornitore ufficiale della Casa Reale di Savoia.
Agli inizi del 1800 si diffonde in tutto il mondo il vino francese Champagne, pertanto alla casa Cinzano viene richiesta dai Savoia la produzione di un vino spumante che si opponga allo Champagne.
Così, nel 1840 la casa produce il primo vino spumante italiano, e nel 1902 viene aperto il primo stabilimento all’estero a Chambery in Francia.
Nel settembre 1999 il marchio Cinzano viene acquisito dal gruppo Campari e attualmente è un marchio della Campari.
チンザノ
チンザノは、イタリアのピエモンテ州を拠点とする、ヴェルモットとスパークリングワインを生産する会社です。
チンザノ家は、1757年6月6日、カールとジョバンニ・チンザノ兄弟によってトリノに創業されました。当時、チンザノ兄弟は、地元のスパイスやハーブを使った独自の製法で、地元ワインを生産していました。彼らの小さな店で販売されていたのが、現在のヴェルモットの原型となる芳香豊かなワインでした。
その後、ジョバンニの息子であるフランチェスコ・チンザノがワイン造りを引き継ぐと、ヴェルモットの人気が高まり、1786年にはサヴォイア王家の御用達となりました。
19世紀初頭、フランスのシャンパンが世界中に広がると、サヴォイア家から、シャンパンに対抗できるスパークリングワインの生産を依頼されます。
こうして、1840年にチンザノはイタリア初のスパークリングワインを生産し、1902年にはフランスのシャンベリーに最初の海外工場を開設しました。
1999年9月、チンザノブランドはカンパリグループに買収され、現在ではカンパリのブランドの一つとなっています。
Prosecco
Il Prosecco è una varietà di uva prodotta nel Veneto. Da essa si ricava l’omonimo vino bianco che è famoso a livello internazionale.
Il vino Prosecco che l’Unione europea ha premiato con il marchio DOC, è quello prodotto nell’area che comprende i Comuni di Conegliano, Valdobbiadene , Susegana, Colle Umberto, Vittorio Veneto, Cison di Valmarino, San Pietro di Feletto, Refrontolo, Pieve di Soligo, Farra di Soligo, Col San Martino, Vidor, Miane, Tarzo.
Le tipologie di Prosecco sono il Tranquillo, il Frizzante e lo Spumante.
Il Prosecco Tranquillo è consigliabile come aperitivo o quando si mangiano antipasti e primi piatti leggeri.
Il Prosecco Frizzante è consigliabile come aperitivo o quando si mangiano antipasti a base di pesce e risotti.
Il Prosecco Spumante è consigliabile come aperitivo o quando si mangiano antipasti a base di pesce e risotti.
Oggi il Prosecco è uno dei vini italiani più conosciuti al mondo.
プロセッコ
プロセッコは、ヴェネト州で生産されるブドウの品種です。このブドウから作られる同名の白ワインは、世界的に有名です。
ヨーロッパ連合のDOC(原産地呼称保護)の認定を受けたプロセッコは、コネリアーノ、ヴァルドッビアデネ、スセガーナ、コレ・ウンベルト、ヴィットリオ・ヴェネト、チゾン・ディ・ヴァルマリノ、サン・ピエトロ・ディ・フェレット、レフロントロ、ピエーヴェ・ディ・ソリゴ、ファーラ・ディ・ソリゴ、コル・サン・マルティーノ、ヴィドール、ミアーネ、タルツォといった自治体を含む地域で生産されたものです。
プロセッコには、トランキーロ、フリザンテ、スプマンテの3つのタイプがあります。
トランキーロは、アペリティフや、軽めの前菜やパスタ料理と一緒に楽しむのに適しています。
フリザンテは、アペリティフや、魚介類の前菜やリゾットと一緒に楽しむのに適しています。
スプマンテは、アペリティフや、魚介類の前菜やリゾットと一緒に楽しむのに適しています。
今日、プロセッコは世界で最も有名なイタリアワインの一つです。