Gateau di patate
Il gateau di patate (gâteau in francese significa “torta”) è un tipico piatto della cucina napoletana.
Generalmente viene consumato come unica pietanza a pranzo, poiché si prepara con vari tipi di ingredienti.
Ingredienti (4 persone)
600g di patate
2 uova
100g di mozzarella
100g di prosciutto cotto a dadini
due cucchiai di parmigiano
burro
pangrattato
un po’di prezzemolo sminuzzato
sale
pepe
Preparazione:
Lessare le patate fino a che non risultano morbide.
Sbucciarle e schiacciarle con uno schiaccia patate. Aggiungere e mescolare le uova, il sale ed il pepe.
Mettere il parmigiano, il prosciutto,la mozzarella tagliata a cubetti e il prezzemolo e mescolare bene.
Imburrare una teglia e ricoprirla di pan grattato.
Mettervi il composto e livellare la superficie con una forchetta.
Cospargere il tutto di parmigiano e pangrattato.
Far cuocere in forno a 200° per 25-30 minuti o finché la superficie non diventa dorata.
ジャガイモのガトー
ジャガイモのガトー は、ナポリ料理の代表的な料理です。フランス語の「gâteau」は「ケーキ」という意味ですが、この料理は、様々な食材を混ぜ合わせて焼き上げる、より肉料理に近いものです。通常、ランチの一品として、これだけで十分なほどのボリュームがあります。
材料 (4人分)
- じゃがいも:600g
- 卵:2個
- モッツァレラチーズ:100g
- 生ハム(さいの目切り):100g
- パルメザンチーズ:大さじ2
- バター:適量
- パン粉:適量
- パセリ(みじん切り):少々
- 塩:適量
- こしょう:適量
作り方
- じゃがいもを柔らかくなるまで茹でる。
- 皮をむき、マッシャーなどで潰す。卵、塩、こしょうを加えてよく混ぜる。
- パルメザンチーズ、さいの目に切った生ハム、モッツァレラチーズ、パセリを加えてさらに混ぜる。
- 耐熱皿にバターを塗り、パン粉をまぶす。
- 4の材料を耐熱皿に入れ、フォークなどで表面を平らにする。
- 表面にパルメザンチーズとパン粉を振りかける。
- 200℃のオーブンで25-30分、表面が黄金色になるまで焼く。
Crescia di Pasqua
La crescia è una torta salata tipica della tradizione culinaria delle Marche. Si mangia a Pasqua.
Ingredienti:
1 kg di farina
10/12 uova
150 g di olio extra vergine
200 g di grana grattugiato
100 g di pecorino grattugiato
50 g di lievito di birra sciolto in un pò di acqua tiepida
30 g di sale
1 cucchiaino di pepe nero.
Preparazione:
1. Amalgamare al lievito sciolto nell’acqua tiepida, le uova, la farina e l’olio.
2. Quindi unire i formaggi, il sale ed il pepe.
3. Fare di tutto l’impasto una pagnotta e adagiarla in una teglia da forno alta almeno 15 cm e larga 25cm, ben oliata.
4. Lasciar lievitare, ben coperta.
5. Cuocere in forno a 200°C per 40 minuti con la teglia coperta poi altri 10 minuti a teglia scoperta.
6. Lasciare riposare 20 minuti e quindi sfornare.
クレシア・ディ・パスクア
マルケ州の伝統的な食事で、イースターに食べられる塩味のケーキです。
材料:
- 薄力粉 1kg
- 卵 10-12個
- オリーブオイル 150g
- グラナパダーノチーズ 200g
- ペコリーノチーズ 100g
- 生イースト 50g (ぬるま湯で溶かす)
- 塩 30g
- 黒コショウ 小さじ1
作り方:
- ぬるま湯に溶かしたイーストに、卵、小麦粉、オリーブオイルを加えて混ぜ合わせます。
- グラナパダーノチーズ、ペコリーノチーズ、塩、コショウを加えてよく混ぜます。
- 全体の生地を丸めて、高さ15cm、幅25cmの油を塗ったベーキングパンに入れます。
- 上に覆いをして、よく発酵させます。
- 200℃のオーブンで40分間、上に蓋をして焼きます。その後、蓋を外して10分間焼きます。
- 20分間休ませたら、オーブンから取り出して完成です。
Torta Caprese
La torta Caprese è un dolce tipico dell’isola di Capri molto buono e facile da preparare.
Ricetta
Ingredienti
• 300 g di cioccolato fondente
• 300 g di mandorle tritate
• 150 g di zucchero
• 150 g di burro
• 6 tuorli di uova
• zucchero a velo
- Fate sciogliere a bagnomaria il cioccolato ed il burro.
- Unite il composto con lo zucchero e i tuorli d’uovo e lavorate fino ad ottenere un composto omogeneo.
- Unite le mandorle tritate e mescolate il tutto.
- Aggiungere infine gli albumi montati a neve.
- Versate in una terrina larga precedentemente imburrata e infornate per 35-40 minuti a 180°.
Una volta che la torta si è raffreddata, servitela cospargendo di zucchero a velo.
カプレーゼケーキ
カプレーゼ島の名物ケーキで、とても美味しく、簡単に作れます。
材料
- チョコレート(ダーク): 300g
- アーモンドプードル: 300g
- グラニュー糖: 150g
- 無塩バター: 150g
- 卵の黄身: 6個
- 粉砂糖: 適量
作り方
- チョコレートとバターを溶かす: チョコレートとバターを湯煎で溶かします。
- 材料を混ぜ合わせる: 溶かしたチョコレートとバターに、グラニュー糖と卵の黄身を混ぜて滑らかになるまでよく混ぜます。
- アーモンドプードルを加える: アーモンドプードルを加えて混ぜ合わせます。
- メレンゲを加える: 別のボウルで卵の白身を泡立ててメレンゲを作り、生地にさっくりと混ぜ合わせます。
- 焼く: バターを塗った型に生地を流し込み、180℃に予熱したオーブンで35〜40分焼きます。
ケーキが冷めたら、粉砂糖をたっぷりかけて完成です。